lundi 28 octobre 2013

Ecole de Tallis / Tallis' school

Un nom avec tout un programme!
A name (Espoir = Hope) with much to offer!
L'entree de l'ecole
The front of the school
Tallis dans la cour le premier jour de classe
Tallis in the only courtyard the first day of school
L'interieur de la classe de Tallis
Inside Tallis' class
Tallis avec Jean a sa gauche, garcon qui vit dans notre enceinte
Tallis with Jean, a boy who lives in our compound
Les toilettes ...
The bathrooms....

Ecole de Keanan / Keanan's school

Le "college", qui est en fait un college et un lycee, avec le velo qui m'y amene
The school, which is actually a middle school and a high school, with the bike that takes me there
Le portail de Chaminade avec l'insigne des Marianistes
The school's gates, with the Marianist logo on it
Le batiment du lycee avec trois sections offertes, A4, C, D, avec levee de drapeau tous les lundis matins
The high school building, with a raising of the flag every Monday morning
L'interieur d'une classe de lycee (pas celle de Keanan, il aurait prefere mourir plutot que de m'y autoriser)
Inside a high school class (not Keanan's, because he'd have rather died then let me take a picture of his class)

jeudi 24 octobre 2013

La ville de Kara / The town of Kara

Les abords du marche
The market's outskirts
Les fameux "Zmen" (taxi moto) qui attendent des clients aux abords du marche
The famous Zmen (moto taxi) waiting for clients near the market
La cathedrale de Kara
Kara's cathedral
Le palais des congres, ouvert quand un dignitaire arrive...
The"de luxe" government building which opens when someone important shows up...
Dessin qu'il y a sur toutes les pieces de monnaie, mais Lea ne sait pas ce que ca represente! Moi non plus!
Drawing that is on all the coins, but Lea does not even know what it represents! I can't figure it out either!
Les trenchees de drainage sur les bas-cotes des routes: il faut fair attention ou on met les pieds!
Drainage trenches on the side of the roads: better be looking where you walk!
Vue du paysage semi-montagneux depuis la ville
View of the semi-mountainous landscape from the city
La ville tient son nom de cette riviere, la Kara
The town gets its name from this river named Kara

samedi 19 octobre 2013

Detente / Down Time

Tallis entrain de se debarasser d'un adversaire au foot de facon un peu illegale
Tallis getting rid of an opponent slightly illegally during a street soccer game
Francois, Jean et Alain entourent Tallis dans notre appart apres une partie de cartes
Francois, Jean and Alain surround Tallis in our apartment after playing cards together
Alain et Florence avec Tallis en presence du singe qui vit pres de l'ecole
Alain and Florence with Tallis in presence of the monkey that lives near the school
Photo souvenir prise par Florence en revenant d'une visite de l'ecole
Souvenir picture taken by Florence on the way back from a school visit

vendredi 18 octobre 2013

Travaux domestiques / Domestic work

Les fameuses graines de sesame, passe-temps de plusieurs soirees, epluchees a gauche, non-epluchees a droite!
The famous sesame seeds, central activity of several evenings, shelled on the left, non-shelled on the right!
Sur une semaine, le mais est etale sur la terrasse tous les matins, et rentre tous les soirs, pour qu'il seche
Over a week, corn is spread on the rooftop every morning and put back inside a room every night, so it can dry 
On porte le mais (et bien d'autres choses) dans ces grosses bassines qui deviennent alors treeeees lourdes!
We carry corn (and many other things) in these huge containers, which then become sooo heavy!
Voici le four traditionnel en glaise qui marche au charbon de bois. Heureusement qu'on a une cuisiniere a gaz!
This is the traditional clay cooking element, used with charcoal. We are so fortunate to have a gas range!
Le puits qui alimente bien des lessives...
The well, cleaning source of many laundry loads...
Preuve de mon activite de lessivage a la main!
Proof of my participation in the hand-washed laundry activity!

jeudi 17 octobre 2013

Notre maison/Our house Kara

Vue de la maison de la rue (en fait un "von" = chemin de terre)
View of the compound from the street (it is actually a "von", which is a dirt road)
Dans la cour interieure, notre appart est en haut de l'escalier, porte de gauche
Interior courtyard, our apartment is at the top of the stairs, door to the left
Cour interieure avec un manguier (dommage, c'est pas la saison!)
Interior courtyard with a mango tree (too bad it is not mango season!)

Maison de la proprietaire Lea Magnan. On s'asseoit sur les marches le soir pour eplucher le sesame!
The owner, Lea Magnan's house. We sit on the steps when we shell the sesame seeds!
Le batiment couvert en hauteur est la salle a manger qui se change en salle des devoirs apres le diner
The second floor building is the dining room, which becomes a homework room after dinner
Notre salon avec Tallis jouant aux cartes (le nouveau passe-temps favori)
Our living room with Tallis playing cards (the new favorite way to pass the time)
Vue du salon sur la cuisine et l'espace chambres/toilettes/douche
View from the living room onto the kitchen, and the bedrooms/bathroom/shower space
La cuisine (il manque un peu d'etageres...)
The kitchen (missing a few shelves...)
La chambre des enfants avec moustiquaires sur les lits et sur les vitres (ca aide!)
The kids' room with mosquito nets on both the beds and the windows (it helps!)
Vue d'une des fenetres de ma chambre
View from one of my bedroom windows
Vue de la cuisine
View from the kitchen
Vue des fenetres du salon
View from the living room windows

lundi 14 octobre 2013

Parc animalier/Animal park Sarakawa

Buffle
Buffalo
Je le dis quand meme: zebres!
I'll say it anyway: zebras!
Je ne sais plus trop: disons genre antilope!
I don't remember exactly: let's say antilope-like!
Termitiere toujours impressionante
Termite hill always impressive
Apercu de l'environement un peu montagneux du parc et de la region de Kara en general
View of the semi-mountainous environment of the parc and of Kara's region in general
Varan mangeant son petit dej: un serpent vert pomme
A "varan" (can't find it in a dictionary) eating his breakfast: an apple-green snake
Peut-etre un waterbuck, mais rien de sur!
Maybe a waterbuck, but nothing certain!
Autruche, femelle quand meme (le male a un plumage noir si vous voulez savoir)
Ostrich, female (the male has black feathers if you want to know)
Tortue, soit, mais rare parait-il (je n'ai pas pris de notes sur les differents noms, vous avez remarque? !)
Turtle, sure, but of a rare species I think (can you tell I did not take notes?!)
On a aussi vu des singes non attaches, mais de trop loin pour une photo!
We did also see non-tied up monkeys, but they were too far for a picture!
Oeuf d'autruche dans la main de Keanan
Ostrich egg in Keanan's hand